Prepositions of the French Language
What is a preposition?
Prepositions are short, unchanging words used to connect one element of the sentence with another.
si (à, chez, etc…) (d’après, près de, etc…)
Example
Il est allé chez le coiffeur.
Elle habite près de Bordeaux.
Learn in this section what the different types of French prepositions are and how to use them. Then you can train with our exercises.
Prepositions are grammatical elements that are difficult to translate from one language to another. To create a translation to / from French, it is important to check in the dictionary if the use of prepositions is correct or ask your professor.
Simon a travaillé aujourd’hui de 8 heures à 16 heures. Après le travail, il est rentré à la maison.
Devant la porte, il a remarqué qu’il avait oublié ses clés au travail. Pour pouvoir rentrer chez lui, il va donc chercher son double de clés caché sous le pot de fleurs au-dessus de la porte à l’arrière de la maison.
Heureusement que les clés sont là ! Simon peut rentrer à la maison !
ANNONCE
What are the most important prepositions?
Ne tabelen e poshtme jane dhene parafjalet me te perdorura te Gjuhes Frenge
Parafjalet Kohore
Parafjalet | Perdorimi | Shembuj |
à | avec les heures | à 8 heures |
avec le printemps | au printemps | |
avec les siècles | au XXème siècle | |
avec la durée précise de … à … | de 8 heures à 9 heures | |
après | après une donnée temporelle / chose précise | après 8 heures |
après le cours | ||
avant | avant une donnée temporelle /une chose précise | avant 8 heures |
avant le cours | ||
dans | avec une durée précise | dans une heure |
de | avec la durée précise de … à … | de 8 heures à 9 heures |
du lundi au jeudi | ||
depuis | depuis une donnée temporelle précise | depuis 1980 |
depuis 2 ans | ||
dès | dès une donnée temporelle précise | dès 8 heures |
dès lundi | ||
en | avec les mois | en février |
avec les saisons, excepté le printemps | en été, en automne, en hiver | |
avec les années | en 2008 | |
jusque | jusqu’à une donnée temporelle précise | jusqu’en février |
pendant | pour exprimer la durée | pendant les vacances |
pendant trois jours |
Parafjalet hapsirore
Parafjalet | Perdorimi | Shembuj |
à | avec les bâtiments | à la bibliothèque, au cinéma |
avec les villes | à Paris | |
avec les noms de pays masculins | au Pérou, aux Etats-Unis | |
à côté | à côté de quelque chose | Jeanne est à côté de la voiture. |
à droite | à droite de quelque chose | à droite de la voiture |
à gauche | à gauche de quelque chose | à gauche de la voiture |
au-delà | au-delà de quelque chose | au-delà des montagnes |
au-dessous | au-dessous de quelque chose | au-dessous de la voiture |
au-dessus | au-dessus de quelque chose | au-dessus de la voiture |
à travers | à travers quelque chose | à travers la porte |
à travers la France | ||
chez | chez une personne | chez Christophe |
chez un commerçant | chez le coiffeur, chez le fleuriste | |
contre | contre quelque chose | contre la voiture |
dans | avec les pièces, les bâtiments, les rues, les villes et les pays | dans la ville |
avec les livres, les journaux | dans le livre | |
avec les moyens de transport | dans le train | |
avec le monde | dans le monde | |
de | la provenance | Je viens de Paris. |
derrière | derrière quelque chose | derrière la maison |
en | avec les noms de pays féminins | en France, en Suisse |
en dehors | en-dehors de quelque chose | en-dehors de la maison |
en face | en face de quelque chose/quelqu’un | Il habite en face de chez moi. |
hors | hors de quelque chose | Il habite hors de la ville. |
loin | loin de quelque chose/quelqu’un | J’habite loin de la gare. |
par | sens proche de à travers ou en empruntant | regarder par la fenêtre |
près | près de quelque chose/quelqu’un | J’habite près de la gare. |
sous | sous quelque chose | sous la table |
sur | sur quelque chose | sur la tête |
sur quelque chose | sur la table | |
vers | sens proche de en direction de | Va vers le nord! |
sens proche de à proximité de | Versailles se trouve vers Paris. |
Parafjale te tjera te rendesishme
Parafjalet | Perdorimi | Shembuj |
à | avec certains ingrédients et certaines machines | le gâteau au chocolat, la machine à laver |
voyager à pied ou à vélo | aller à pied, à vélo | |
avec | avec quelqu’un/quelque chose | avec son chien, avec Jean |
pour exprimer la manière | avec joie | |
contre | contraire de pour | être contre une idée |
d’après | selon, en référence à | d’après le journal |
de | pour exprimer l’appartenance | une page du livre |
créateur (auteur, artiste) | un livre de Victor Hugo | |
pour exprimer la provenance | un cadeau de Jeanne | |
en | avec des matières ou matériaux | un pull en coton |
avec les moyens de transports, excepté le vélo | en voiture, en train, en avion | |
entre | entre deux ou plusieurs personnes ou choses | entre les arbres, entre toi et moi |
excepté/sauf | à l’exception de | Tous sont venus excepté/sauf Julien. |
grâce à | avec l’aide de | Grâce à Emilie/mon ordinateur, j’ai terminé plus vite. |
malgré | surmonter un obstacle | malgré le mauvais temps |
par | avec un moyen (de communication par Shembuj) | par mail |
introduit le complément d’agent à la voix passive | La voiture est lavée par le garçon. | |
pour exprimer un découpage, une répartition | trois fois par semaine | |
parmi | appartenance à un groupe | la plus grande parmi les filles |
pour | pour exprimer une raison | être arrêté pour vol |
dans le but de | pour le travail | |
introduit le destinataire | un cadeau pour mon père | |
contraire de contre | être pour une idée | |
sans | sans quelqu’un / quelque chose | sans ma valise |
sans mon frère | ||
selon | cela dépend de | selon les possibilités |
d’après, en référence à | selon le journal |
Cfare duhet te mbani mend ?
Parafjalet à, de dhe en
- Parafjalet à, de et en jane shume te perseritura
Shembuj :
Elle a donné un mouchoir à Pierre et à Zoé.
Il faut de l’eau, de la farine et du sel pour faire une pâte à pizza.
Préfères-tu aller à Marseille en train, en avion ou en voiture ?
Parafjalet + article | Shembuj |
à + le = au | la glace au chocolat |
à + les = aux | Fais attention aux enfants ! |
de + le = du | parler du jeu |
de + les = des | C’est la table des enfants. |
Parafjalet avant dhe devant
Te themi qe avant eshte nje kuptim kohor, devant ka kuptim hapsiror
Shembujs :
Elle se brosse les dents avant d’aller se coucher.
Il attend tous les jours devant la boulangerie.
Mos u hutoni….
Kujdes ne te shkruar, mos e perzieni:
- à (parafjale) dhe a (veta e 3e e foljes kam ne kohen e tashme (avoir au présent)
Shembull :
Il a pris froid.
Il est allé à Reims.
- sur (parafjale) dhe sûr (adjectif = sigurt)
Shembull :
Il est monté sur la table pour réparer la lampe.
Il est sûr d’avoir réparé la lampe hier.